viernes, 30 de septiembre de 2011

Viva México: Literatura para niños y jóvenes


El Consejo Nacional Para la Cultura y las Artes, el programa Uno, dos, tres por mí y todos mis compañeros y el Programa Nacional Salas de Lectura, editó en el año 2009 el libro “Viva México” escrito por Marta Acevedo y traducido a tres lenguas: al mixteco por Viva Nuukooyo, al zapoteco por Irma Pineda y al inglés por David Lauer.
“Viva México” es un libro con la misma historia contada en cuatro lenguas. Primero en español, la lengua que hablamos muchos, pero no todos…pues según estadísticas existen casi 11 millones de mexicanos cuya lengua materna no es el español. Luego la historia está escrita en ñuu savi, o mixteco, lengua que se habla en Oaxaca. Luego está en didxazaá, o sea zapoteco de Juchitán, y luego en inglés.
Este libro te habla de la discriminación que han sufrido muchos niños y niñas indígenas en la escuela. Imagina que tú como hablante de lengua española hubieras tenido que aprender a leer y a escribir en didxazaá, tének, maya, rarámuri o náhuatl…Que tu maestra te explicara todo en alguna de esas lenguas y, además, hablara rápido. Te verías en muchos problemas ¿no es así?
Muchos de esos niños han tenido que aprender a leer y a escribir en español, experiencia muy difícil y dolorosa, pues las lenguas originarias y el español son totalmente diferentes: no solo cambian las palabras, sino su orden y las cosas que se pueden decir con ellas.
Marta Acevedo escribió este texto y está empeñada en que se traduzca a todas las lenguas originarias. El libro está ilustrado con grabados de José Guadalupe Posada y de varios artistas del Taller de la Gráfica Popular.
“Viva México” no es un libro que nos cuente la historia de la Independencia y tampoco un libro en el que se le haga creer al niño que vivimos en un país donde gobierna la igualdad y la justicia social. Sino que es un libro que habla de los excluidos y excluyentes, sobre su naturaleza. Y tiene como escenario un lugar que al niño se le hará muy familiar: el aula de clases.
Esta es la historia de Soledad Xochipa a quienes sus compañeros le hacen burla por su apellido y su procedencia indígena, nos narra las actividades que realiza en la escuela, y como se acerca el aniversario de la Independencia, la maestra le pide por escrito a la clase respondan: ¿Te sientes mexicano? ¿Por qué? Las respuestas entre los niños son variadas, pero reveladoras:
“Pues yo me siento mexicano porque el Chavo del ocho, Cantinflas, Pedro Infante y Brozo son mexicanos (todos nos reímos menos la maestra)”.
“Yo sí me siento muy mexicana, no podría vivir sin tortillas. Además hay cosas ricas que no cambio por nada: el mole de guajolote, los tamales de dulce, de chile, de garbanzo, de todo… ¡y la nieve de guanábana, los mangos, las piñas, los chicos! (Todos nos reímos porque se le notaba que eso y más, le gusta)”
“Yo no. Los mexicanos me discriminan, me hacen menos, pues. Yo me siento y soy mixteca -dijo luz. (No se oyó más que silencio)”
En las respuestas de los niños podemos ver su sentir, no es hasta el final que la maestra está hablando de la igualdad que tanto Luz como Soledad se reconocen y los otros niños son exhibidos por su intolerancia:
“(la maestra) Nos dijo que pensáramos que, por ejemplo, en otros países los de piel oscura son rechazados por los blancos y tienen menos oportunidades de tener un trabajo, educación, etcétera.
-Ah, entonces acá estamos muy bien ¿no?- dijo un compañero.
-Sí, porque acá todos somos mestizos- dijo otra.
-¿Ah, sí?-dijo Luz-¿Y entonces porque nos hacen menos a mí y a ella (“ella” era yo), por qué nos corretean para jalarnos del pelo y por qué nos dicen “las indias?” (La maestra tenía los ojos redondos de sorpresa. Y no se atrevió a interrumpir a Luz.) Acá en la ciudad ustedes se sienten muy confiados, pero qué tal si van a mi pueblo, al campo, hasta los chapulines les darían miedo. A ver, entonces no es sólo en otros países que hacen menos a otros. ¡Aquí también!”.
“Viva México” es un libro para que les enseñe a los niños no la historia de su país, sino la historia de la discriminación que se vive en él a pesar de que aparentemente dos movimientos sociales nos han dado mejores condiciones de vida. Una recomendación para niños y grandes, una historia sencilla, bien contada y que puede ser leída en 4 lenguas.

No hay comentarios: